Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/1920
Tipo do documento: Dissertação
Título: O DESVELAMENTO DO MUNDO KARAJÁ COLHIDO PELOS NOMES E PELAS IMAGENS DO PSICODIAGNÓSTICO DE RORSCHACH
Autor: Oliveira, Creusa Salette de 
Primeiro orientador: Petrelli, Rodolfo
Resumo: Este trabalho trata do processo histórico do contato da sociedade nacional com o povo Karajá da Aldeia Hãwalo Mahãdu (Santa Isabel do Morro), na Ilha do Bananal-TO. Tem como objetivo o desvelamento do mundo Karajá - marcado por esse contato - colhido pelos nomes e pelas imagens do Psicodiagnóstico de Rorschach, como também através da escuta etnográfica, nas falas, depoimentos e histórias de vida. A autora investiga o impacto dessa história de contato de 300 anos na vida do povo Karajá, hoje passando por dolorosas e desafiadoras experiências, entre as quais a bebida alcoólica, a desnutrição e as doenças, inclusive a loucura infantil , e as ameaças da Hidrovia Araguaia-Tocantins e da estrada da Ilha do Bananal. O Psicodiagnóstico de Rorschach, aplicado em língua Karajá em 40 indivíduos, revela os resultados do contato maléfico, mas desvela também um povo que ainda preserva sua identidade cultural e alguns de seus valores mais profundos, como sua relação holística com o mundo que o cerca. Este resultado colhido no Rorschach confirma-se na vida da aldeia: seus mitos e ritos, sua língua, suas pinturas e festas são sinais de resistência e de sobrevivência cultural dos filhos e filhas do Berohokÿ.
Abstract: The present work deals with the historical process of the contact between the Brazilian society and the Karajá people, from the native village Hãwalo Mahãdu (Santa Isabel do Morro), in the Bananal Island (Ilha do Bananal), state of Tocantins. The work aims to unveil the Karajá world - marked by this contact through codes and images collected through the Rorschach Psychodiagnostics plates as well as the ethnographic listening, through speeches, hearings, and life stories. The author investigates the impact of this history of contacts of over 300 years on the lives of the Karajá people, today, going through painful and challenging experiences, such as alcohol addiction, malnutrition and diseases, including infant mental disruption, in addition to the threats of the construction of the Araguaia-Tocantins waterway and construction of the road to the Bananal Island, which will destroy their natural habitat. The Rorschach psychodiagnosis, applied in the Karajá dialect, to over 40 individuals, reveals the deepest values kept by these people while it also reveals the results of the malefic contact with the colonizing world. The test reveals a people who still preserve a holistic relationship with their surrounding world. This result, gathered through the application of Rorschach is confirmed by the life of the village: their myths and rituals, their language, their cultural paintings and feasts, which are signs of resilience and cultural survival of the sons and daughters of the Berohokÿ.
Palavras-chave: ÍNDIOS KARAJÁ
PSICODIAGNÓSTICO DE RORSCHACH
IDENTIDADE CULTURAL
ANÁLISE COMPORTAMENTAL
PSICOLOGIA COMPORTAMENTAL
Área(s) do CNPq: CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::PSICOLOGIA
Idioma: por
País: BR
Instituição: Pontifícia Universidade Católica de Goiás
Sigla da instituição: PUC Goiás
Departamento: Ciências Humanas
Programa: Psicologia
Citação: OLIVEIRA, Creusa Salette de. O DESVELAMENTO DO MUNDO KARAJÁ COLHIDO PELOS NOMES E PELAS IMAGENS DO PSICODIAGNÓSTICO DE RORSCHACH. 2004. 262 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Humanas) - Pontifícia Universidade Católica de Goiás, Goiânia, 2004.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://localhost:8080/tede/handle/tede/1920
Data de defesa: 30-Set-2004
Aparece nas coleções:Mestrado em Psicologia

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Creusa Salette de Oliveira.pdf15,42 MBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.