Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3217
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorWind, Tonia Leigh-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/6127499043550777por
dc.contributor.advisor1Pinto, Divino José-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7196794396119181por
dc.contributor.referee1Silva, Débora Cristina Santos e-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/8161644325166070por
dc.contributor.referee2Oliveira, éris Antônio-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/1452128618056274por
dc.contributor.referee3Lima, Maria de Fatima Gonçalves-
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/8056641507047911por
dc.date.accessioned2016-08-10T11:07:05Z-
dc.date.available2015-01-29-
dc.date.issued2011-12-20-
dc.identifier.citationWIND, Tonia Leigh. MOSAICOS DE CULTURAS DE LEITURA E DESAFIOS DA TRADUÇÃO NA LITERATURA INFANTIL.. 2011. 162 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Humanas) - Pontifícia Universidade Católica de Goiás, G, 2011.por
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/tede/handle/tede/3217-
dc.description.resumoO objetivo principal desta pesquisa é analisar o segmento denominado literatura infantil sob a perspectiva das tradições culturais decorrentes da prática de leitura no Brasil e nos EUA; da influência desta espécie literária no processo de formação do indivíduo, e dos percalços linguísticos enfrentados na tradução de livros estrangeiros para o mercado nacional. Para tanto, far-se-á uma apresentação do contexto histórico-cultural da espécie literária, de suas raízes nos contos orais indo-europeus até chegar ao que se considera a nascença da literatura infantil brasileira no Século XX. Como complemento ao estudo cultural, avaliar-se-á obras canônicas e textos doutrinários usando como suporte teórico da narrativa e da literatura em geral: Gaston Bachelard, Peter Hunt, Ana Maria Machado, Terry Eagleton, Nelly Novaes Coelho, Regina Zilberman, Marisa Lajolo, entre outros. Um enfoque especial será dado ao conceito norte-americano e brasileiro de cultura de leitura e mediadores de leitura para comparar o processo de formação do indivíduo em ambos os países. Como parte desta abordagem, será mostrada uma análise dos conceitos de multiculturalismo e pluriculturalismo as quais serão apresentadas para apontar sua importância e influência no leitor dentro da sociedade. O último capítulo da pesquisa dar-se-á sobre o tema tradução e suas implicações linguístico-culturais enfrentados pelo tradutor literário, assim como a migração do hábito de leitura dentro das salas de aulas de L2 para fomentar a aquisição de uma segunda língua. Analisar-se-á aspectos do texto original que se perdem numa adaptação ou tradução dando uma ênfase especial aos conceitos de domesticação e estrangeirização para melhor atender às necessidades do leitor final usando como suporte as teorias tradutórias de George Steiner, Lawrence Venuti, Eugene Nida, Jeremy Munday, John Milton, Mona Baker, Zohar Shavit, Susan Bassnett, Riitta Oittinen, entre outros. Como base de análise literária, o corpus desta pesquisa será composto de alguns exemplos de cânones, focando especificamente dois livros norte-americanos e suas traduções brasileiras: Where the Wild Things Are (Onde Vivem os Monstros) de Maurice Sendak e Mr. Peabody´s Apples (As Maçãs do Sr. Peabody) da Madonna.por
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2016-08-10T11:07:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tonia Leigh Wind.pdf: 1184142 bytes, checksum: 44a648012c70583d5cd712e731f0b082 (MD5) Previous issue date: 2011-12-20eng
dc.formatapplication/pdfpor
dc.thumbnail.urlhttp://localhost:8080/tede/retrieve/9467/Tonia%20Leigh%20Wind.pdf.jpg*
dc.languageporpor
dc.publisherPontifícia Universidade Católica de Goiáspor
dc.publisher.departmentCiências Humanaspor
dc.publisher.countryBRpor
dc.publisher.initialsPUC Goiáspor
dc.publisher.programLiteratura e Crítica Literáriapor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectFormação Socioculturalpor
dc.subjectCrítica de linguagempor
dc.subjectMulticulturalismopor
dc.subjectLiteratura Infanto-Juvenilpor
dc.subjectTeoria da Estética da Recepçãopor
dc.subjectLiteratura em L2 na Aquisição de Segunda Língua (L2)por
dc.subjectTranslationeng
dc.subjectSocio-Cultural Formationeng
dc.subjectLanguage Criticismeng
dc.subjectMulticulturalismeng
dc.subjectChildren and Youth Literatureeng
dc.subjectReader-Response Theoryeng
dc.subjectL2 Literature in Second-Language Acquisition (SLA)eng
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASpor
dc.titleMOSAICOS DE CULTURAS DE LEITURA E DESAFIOS DA TRADUÇÃO NA LITERATURA INFANTIL.por
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Mestrado em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Tonia Leigh Wind.pdf1,16 MBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.