Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/799
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorCardoso, Leonardo Mendes-
dc.creator.Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4700933H7por
dc.contributor.advisor1Silva, Valmor da-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4708687A0por
dc.date.accessioned2016-07-27T13:47:51Z-
dc.date.available2005-12-07-
dc.date.issued2001-08-01-
dc.identifier.citationCARDOSO, Leonardo Mendes. Inclusão social prevista exclusão inevitável: saúde, pureza e santidade no contexto do Levítico 13 e 14. 2001. 100 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Religião) -- Departamento de Filosofia e Teologia, Universidade Católica de Goiás, Goiânia, 2001.por
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/tede/handle/tede/799-
dc.description.resumoAs condições desfavoráveis vividas pela comunidade judaica do pós-exílio impunham a necessidade da adoção de leis rígidas de controle higiênico e sanitário, capazes de permitir a sobrevivência daquele grupo. O livro do Levítico, em seus capítulos 13 e 14, constituía-se num verdadeiro tratado de medicina preventiva e o seguimento das normas ali contidas envolvia questões profundas referentes a um conjunto de doenças de pele, conhecidas pelo termo hebraico tsara at. Tal doença, conforme o entendimento daquelas pessoas, provinha da transgressão das leis mosaicas e era capaz de afetar tanto os seres humanos como também suas vestes e habitações. Da quebra deste estado de pureza, responsável pelo acometimento por alguma forma de tsara at, decorria a imposição de um isolamento do indivíduo afetado, configurando-se tal medida como excludente social. No entanto, tal exclusão não se revestia de uma intencionalidade, sobretudo porque eram tentados, ao máximo, todos os meios capazes de permitir a restauração daquele estado inicial de pureza. Por outro lado, mesmo na atualidade, com o advento das mais modernas técnicas de terapia médica, ainda se faz inevitável o isolamento ocasional dos portadores de algumas doenças infecto-contagiosas, sem o qual, inúmeras vítimas inocentes poderiam sofrer com a disseminação destas patologias. A confusão decorrente da leitura dos textos do Lv 13 e 14, através das diversas traduções onde o termo grego lepra é usado em lugar de tsara at, provém da manutenção deste primeiro, cuja origem denota igualmente ao segundo um conjunto de moléstias cutâneas inespecíficas, para denominar outra doença que na atualidade se conhece pelo nome de Mal de Hansen ou hanseníase, cuja etiologia é bastante conhecida e cujo caráter altamente transmissível e deformante em alguns casos e quando não devidamente tratados, configura-se como estigmatizante e, portanto, impositora de uma exclusão social devido ao preconceito que gera entre as pessoas menos esclarecidas.por
dc.description.abstractThe bad living conditions of the jewish community, in the postexilic period, created the necessity of tough laws to control hygiene and sanitary habits, wich could keep the survival of that group. The Leviticus, in this chapter 13 and 14, was a real preventive medical treaty and their procedures envolved deep questions wich referred to a group of skin disorders known by the hebrew term tsara at. According to the people of that time, such disease came from the transgression of the Mosaic laws and could afecct either human beings or their clouthing or houses. From the break of this state of purity, they believed one would be struck sick by some kind of tsara at. There was the imposition of an isolation for those with the disease, what can be called as social exclusion. Such exclusion, however, was not intentional because they were tempted to the maximum to go back to the initial state of purity. On the other hand, even nowadays, with breakthroughs in medical therapy techniques, the occasional isolation of some patients with infecto-contagious diseases is still inevitable. Due to the fact that, without this isolation, inumerous other inocent victims could suffer with the dissemination of these patologies. The confusion aroused by the reading of the Lv 13-14, through several translations, where the term lepra substitutes for the original tsara at, comes from the maintainance of the first, wich its greek origin denotes to the second a group of unspecified skin disorder. This is to name another disease that nowadays is known by the name of leprosy and its ethiology is well known and wich character is highly contagious and deforming and, in some cases, when not duly treated, becomes a stigma and therefore demands a social exclusion due to the prejudice from those who are ignorant about the problem.eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2016-07-27T13:47:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Leonardo Mendes Cardoso.pdf: 508364 bytes, checksum: d5302f9970a17a6383a4665bf3e11251 (MD5) Previous issue date: 2001-08-01eng
dc.formatapplication/pdfpor
dc.thumbnail.urlhttp://localhost:8080/tede/retrieve/3497/Leonardo%20Mendes%20Cardoso.pdf.jpg*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Católica de Goiáspor
dc.publisher.departmentDepartamento de Filosofia e Teologiapor
dc.publisher.countryBRpor
dc.publisher.initialsUCGpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Ciências da Religiãopor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectLevíticopor
dc.subjectAntigo Testamentopor
dc.subjectJudaísmopor
dc.subjectBent Hansenpor
dc.subjectIsraelpor
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS HUMANAS::TEOLOGIApor
dc.titleInclusão social prevista exclusão inevitável: saúde, pureza e santidade no contexto do Levítico 13 e 14por
dc.title.alternativeExpected social inclusion, inevitable exclusion Health, purity and holiness in the context of Leviticus 13 and 14.eng
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Mestrado em Ciências da Religião

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Leonardo Mendes Cardoso.pdf496,45 kBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.