Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3470
Tipo do documento: Dissertação
Título: O Deus traduzido : uma análise das traduções a partir de Josué 24,15 e Deuteronômio 6,4
Título(s) alternativo(s): The God translated : an analysis of translations from Joshua 24,15 and Deuteronomy 6.4.
Autor: Santos, Douglas Oliveira dos 
Primeiro orientador: Reimer, Ivoni Richter
Primeiro membro da banca: Silva, Valmor da
Segundo membro da banca: Reimer, Haroldo
Resumo: Na interpretação da literatura sagrada, percebemos que os princípios hermenêuticos cristãos sempre interpretam os textos do Antigo Testamento a partir da sua concepção atual de monoteísmo. Aqui, analisamos a construção desse conceito monoteísta, na tentativa de entender como esses princípios interpretativos passaram a nortear a compreensão de Deuteronômio 6,4 e Josué 24,15 com essa perspectiva monoteísta. Para realizar essa análise, foi preciso compreender o imaginário vigente em vários processos da construção do Sagrado ocidental, estudando esses textos na Bíblia Hebraica, no processo da construção monolátrica e na verificação das influências do Helenismo no processo de formação da Septuaginta. Dessa forma, é possível perceber as influências que permeiam as traduções e os métodos interpretativos de perspectiva fundamentalista e ortodoxa atuais, e ensaiar questionamentos e reflexões crítico-construtivos.
Abstract: In the interpretation of sacred literature, we realized that the hermeneutical Christian principles always interpret the Old Testament from its current conception of monotheism. Here, we analyze the construction of this monotheistic concept in an attempt to understand how these interpretive principles have guided the understanding of Deuteronomy and Joshua 6.4 24.15 with this monotheistic perspective. To perform this analysis, we must understand the current imagery in various processes of construction of the Western Sacred, studying these texts in the Hebrew Bible, in the monolátrica construction process and checking the Hellenistic influences in the formation of the Septuagint. That way, you can see the influences that permeate translations and interpretative methods of fundamentalist Orthodox perspective and current, and rehearse questions and critical-constructive reflections.
Palavras-chave: Deuteronômio 6,4 e Josué 24,15
6.4 Deuteronomy and Joshua 24.15
Iahweh e Elohim
Sagrado
Septuaginta
Hermenêutica e exegese
Yahweh and Elohim
Sacred
Septuagint
Hermeneutics and exegesis
Área(s) do CNPq: Ciências Humanas
Teologia
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Pontifícia Universidade Católica de Goiás
Sigla da instituição: PUC Goiás
Departamento: Escola de Formação de Professores e Humanidades
Programa: Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Ciências da Religião
Citação: SANTOS, Douglas Oliveira dos. O Deus traduzido: uma análise das traduções a partir de Josué 24,15 e Deuteronômio 6,4. 2016. 143 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Religião) -- Escola de Formação de Professores e Humanidades, Pontifícia Universidade Católica de Goiás, Goiânia, 2016.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3470
Data de defesa: 12-Fev-2016
Aparece nas coleções:Mestrado em Ciências da Religião

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DOUGLAS OLIVEIRA DOS SANTOS.pdfTexto Completo2,05 MBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.