Compartilhamento |
|
Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3470
Tipo do documento: | Dissertação |
Título: | O Deus traduzido : uma análise das traduções a partir de Josué 24,15 e Deuteronômio 6,4 |
Título(s) alternativo(s): | The God translated : an analysis of translations from Joshua 24,15 and Deuteronomy 6.4. |
Autor: | Santos, Douglas Oliveira dos |
Primeiro orientador: | Reimer, Ivoni Richter |
Primeiro membro da banca: | Silva, Valmor da |
Segundo membro da banca: | Reimer, Haroldo |
Resumo: | Na interpretação da literatura sagrada, percebemos que os princípios hermenêuticos cristãos sempre interpretam os textos do Antigo Testamento a partir da sua concepção atual de monoteísmo. Aqui, analisamos a construção desse conceito monoteísta, na tentativa de entender como esses princípios interpretativos passaram a nortear a compreensão de Deuteronômio 6,4 e Josué 24,15 com essa perspectiva monoteísta. Para realizar essa análise, foi preciso compreender o imaginário vigente em vários processos da construção do Sagrado ocidental, estudando esses textos na Bíblia Hebraica, no processo da construção monolátrica e na verificação das influências do Helenismo no processo de formação da Septuaginta. Dessa forma, é possível perceber as influências que permeiam as traduções e os métodos interpretativos de perspectiva fundamentalista e ortodoxa atuais, e ensaiar questionamentos e reflexões crítico-construtivos. |
Abstract: | In the interpretation of sacred literature, we realized that the hermeneutical Christian principles always interpret the Old Testament from its current conception of monotheism. Here, we analyze the construction of this monotheistic concept in an attempt to understand how these interpretive principles have guided the understanding of Deuteronomy and Joshua 6.4 24.15 with this monotheistic perspective. To perform this analysis, we must understand the current imagery in various processes of construction of the Western Sacred, studying these texts in the Hebrew Bible, in the monolátrica construction process and checking the Hellenistic influences in the formation of the Septuagint. That way, you can see the influences that permeate translations and interpretative methods of fundamentalist Orthodox perspective and current, and rehearse questions and critical-constructive reflections. |
Palavras-chave: | Deuteronômio 6,4 e Josué 24,15 6.4 Deuteronomy and Joshua 24.15 Iahweh e Elohim Sagrado Septuaginta Hermenêutica e exegese Yahweh and Elohim Sacred Septuagint Hermeneutics and exegesis |
Área(s) do CNPq: | Ciências Humanas Teologia |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Instituição: | Pontifícia Universidade Católica de Goiás |
Sigla da instituição: | PUC Goiás |
Departamento: | Escola de Formação de Professores e Humanidades |
Programa: | Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Ciências da Religião |
Citação: | SANTOS, Douglas Oliveira dos. O Deus traduzido: uma análise das traduções a partir de Josué 24,15 e Deuteronômio 6,4. 2016. 143 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Religião) -- Escola de Formação de Professores e Humanidades, Pontifícia Universidade Católica de Goiás, Goiânia, 2016. |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
URI: | http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3470 |
Data de defesa: | 12-Fev-2016 |
Aparece nas coleções: | Mestrado em Ciências da Religião |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
DOUGLAS OLIVEIRA DOS SANTOS.pdf | Texto Completo | 2,05 MB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.